The 사무실
At lunch with Herbert and Gaston…
Rolanda : Trying to make conversation. So, Herbert, in Japan is there a teriyaki burger like there’s a bulgogi burger here in Korea?
Herbert : Yes.
Somehow the subject turns from fast food to something in Korean that Rolanda has no idea what the two are talking about…
Herbert : Speaks in Korean to Gaston.
Herbert and Gaston burst into violent seizures of laughter and Rolanda is anticipating something really hilarious.
Gaston : Translating, but trying not to bust his gut laughing. Herbert says that In Japan the buses are always late because everyone gets on in a single file line and the bus driver waits until everybody is seated before leaving.
Gaston and Herbert are still hysterically laughing.
Rolanda : Oh. That’s interesting. Hehe???
I guess humor really doesn’t translate sometimes.
I’ve heard of ‘dry humor’ yet, don’t know if there’s a category for this one! Could it be the equivalent of ‘how many people does it take to screw in a light bulb’ type satire? If so, all I can say is Le Miror a Deux Faces!